miércoles, 7 de diciembre de 2011

Harpoon Flash News (II)

Interesantes comentarios de Andy Doty sobre el futuro Stars and Stripes (Estrellas y Barras) en Admiralty Trilogy
------------
Interesting comments about the future Andy Doty Stars and Stripes (Stars and Stripes) in Admiralty Trilogy:


Stars and Stripes (WILL!) cover the US and USSR between Jan 1st 1960 and Dec31st 1979. All the ships, aircraft, sensors, weapons will be in there. It willhave scenarios covering;Bay of Pigs.Desert Storm 1961.Cuban Missile Crisis.(US vs USSR) Middle East 1967.Okean 1970.Vietnam scenarios. (S Vietnam vs the PLN).India vs the US 1971.(US vs USSR) Middle East 1973. This will be the focus of the scenario book. Ihave already spent about a thousand dollars on deck logs from the museum backeast! Kind of like when I wrote WE, I spent more money on books than I got inroyalties!Okean 1975.US vs Iran 1979.I am hoping for a box, with either two or three books. One for stats, one forscenarios, one for ships/aircraft forms. I will have all the forms done for anyscenario, so that might be on a CD.
No es algo que nos sorprenda a esta altura, pero ya solo comentar los escenarios se nos hace la boca agua
------------
It is not something we surprised at this point, but then only comment on the scenarios we make your mouth water:

Bay of Pigs (Bahia de Cochinos)
El escenario de bahia de cochinos cubre la Invasión de la bahia del mismo nombre, fue una operación militar en la que tropas de cubanos exiliados, entrenados, financiados y dirigidos por la CIA, intentaron invadir Cuba en abril de 1961, con el propósito de tomar una cabeza de playa, formar un gobierno provisional y buscar el apoyo de la OEA y el reconocimiento de la comunidad internacional. La acción acabó en fracaso en menos de 72 horas, fue completamente aplastada por las Fuerzas Armadas Revolucionarias (FAR) de Cuba. Más de un centenar de invasores murieron, y los cubanos capturaron a otros 1.200, junto con importante material bélico.
----------------------
The scenario covers the Bay of Pigs Invasion of the bay of the same name, was a military operation in which troops of Cuban exiles, trained, financed and directed by the CIA, tried to invade Cuba in April 1961 with the purpose of taking a beachhead, to form a provisional government and seek support from the OEA and the international community recognition. The action ended in failure in less than 72 hours, was completely crushed by the Revolutionary Armed Forces (FAR) of Cuba. More than a hundred invaders were killed, and another 1,200 captured by Cubans, along with significant military equipment.



Desert Storm 1961 (Operacion Mirador / Operation Vantage)
La operación Mirador fue una operación militar británico en 1961 para apoyar el nuevo estado independiente de Kuwait en contra de las pretensiones territoriales de su vecino, Irak. Gran Bretaña reaccionó a una solicitud de protección por el emir de Kuwait, en cuestion de dias, fuerzas maritimas, terrestres y aereas britanicas estaban desplegadas en la zona. Irak no atacó a las fuerzas británicas y fueron reemplazados por la Liga Árabe poco despues. Irak reconoció la independencia de Kuwait en 1963. Este what if simulariá un posible ataque iraqui sobre el emirato con un interesante equipamiento tanto occidental como sovietico contra las fuerzas britanicas.

-------------------
The operation Vantaje was a British military operation in 1961 to support the new independent state of Kuwait's territorial claims against its neighbor, Iraq. Britain responded to a request for protection by the Emir of Kuwait, in a matter of days, British maritime, ground and air forces were deployed in the area. Iraq did not attack the British forces and were replaced by the Arab League shortly afterwards. Iraq recognized Kuwait's independence in 1963. This would simulate what if a potential Iraqi attack on the emirate with an interesting Western and Soviet equipment against British forces.


Cuban Missile Crisis / Crisis de los misiles de cuba
De todos es conocida la crisis de los misiles de cuba en 1962, con el despliegue de misiles sovieticos R-12 Dvina [SS-4 Sandal] en la isla, la posterior crisis con el bloqueo y amenaza de invasión por parte de USA, la escalada a la guerra con la URRS y la finalización de esta con la retirada de los misiles de alcance intermedio de cuba y turquia. El escenario que nos propone es un "what if" de que hubiera pasado si la guerra se hubiera tornado de fria a caliente en la isla, posiblemente con intercambio nuclear incluido.
-------------------
Everyone is aware of the missile crisis in Cuba in 1962, with the deployment of Soviet missiles R-12 Dvina [SS-4 Sandal] onthe island, after the blockade crisis and threat of invasion by the USA, the escalation to war with the USSR and the end of thiswith the removal of intermediate-range missiles from Cuba and Turkey. The scenario we propose is a "what if" that would have happened if the war had turned to cold to hot in the island, possibly including nuclear exchange.


Oriente Medio / Middle East 1967
Este escenario cubriria un "What if" concerniente a la guerra de los seis dias Arabe-Israeli, en el ultimo dia de la ofensiva israeli en los altos del golan y con la guerra mas que ganada, se produjese una intervención sovietica en la zona. Los planes incluian el desembarco de fuerzas  navales sovieticas en forma de 1000 voluntarios al norte del puerto de Haifa, el desembarco de un LST en el ismo del Sinai, el despliegue de fuerzas paracaidistas yel despliegue de unidades aereas sovieticas en siria y posiblemente egipto. Tambien se incluirian combates navales entre la flota del mar negro y la sexta flota. Es posible que diese lugar a una escalada nuclear.
-------------------
This scenario would cover a "what if" regarding the war in the Arab-Israeli six days in the last day of the Israeli offensive in the Golan Heights and the war more than earned, there be a Soviet intervention in the area. The plans included the landing of Soviet naval forces in the form of 1000 volunteers north of the port of Haifa, the landing of an LST in the Isthmus of Sinai, the deployment of paratroopers andthe Soviet air units deployed in Syria and possibly Egypt. It would include naval battles between the black Sea Fleet and Sixth Fleet. It is possible that would lead to nuclear escalation.


Okean 1970
La operación Okean-70 fue llevada a cabo por la marina sovietica en 1970, en un intento de demostrar su superioridad tecnologica de submarinos sobre sus pares occidentales. Mas de 200 buques actuaron agrupados en Task Forces (fuerzas de tarea) bajo un mando unificado. El escenario trataria si dicha fuerza naval podria hacer frente en combate en caso guerra.
------------------
Okean-70 The operation was carried out by the Soviet Navy in 1970 in an attempt to demonstrate its technological superiorityover their peers Western naval. More than 200 ships acted grouped into Task Forces (Task Force) under unified command.The scenario would try if the navy could face war if in combat.


Escenarios en Vietnam / Vietnam Scenarios
Varios escenarios que integrarian a las fuerzas armadas de la Republica de Vietnam del Sur contra las fuerzas armadas de la Republica Socialista de Vietnam del Norte

-------------------
Several scenarios that would integrate the armed forces of the Republic of South Vietnam against the armed forces of the Socialist Republic of North Vietnam.


India vs the US (Pakistan Indian War 1971)
En este "What if" elementos de la frota americana, en este caso la TF74 al mando del portaviones "Enterprise", se enfrentarian a fuerzas indias y los grupos de superficie y submarinos en la bahia de bengala durante la guerra India Pakistani de 1971
-------------------
In this "What if" elements of American rub in this case the TF74 in command of the aircraft carrier "Enterprise" would faceIndian forces and the surface and submarine groups in the Bay of Bengal in India Pakistani war of 1971


Okean 1975
Una version mas avanzada de Okean-70, esta vez con nuevas unidades, tacticas mejoradas y tecnologia mas moderna.
-------------------
A more advanced version Okean-70, this time with new units, tactics improved and more modern technology.


US vs Iran 1979
Durante la crisis de los rehenes de 1979, los Estados Unidos diseñaron y pusieran a prueba una ambiciosa operación de rescate que incluia la participación de la marina, la fuerza aerea y cuerpos de operaciones especiales para rescatar a los rehenes secuestrados en la embajada estadounidense en Teheran, la operación fue un fracaso por errores graves durante su ejecución, pero en este "What If", la fuerza de rescate podria llegar a Teheran y intentar rescatar a los rehenes y escapar al golfo persico. Aparatos de la UsNavy fueron repintados para impedir ser confundidos con los aparatos de la fuerza aerea irani.
--------------------
During the hostage crisis of 1979, the United States designed and would test an ambitious rescue operation that included the participation of the navy, air force and police special operations to rescue hostages held at the U.S. Embassy in Tehran the operation was a failure because serious errors during execution, but in this "What If", the rescue force could reach Tehran andtry to rescue the hostages and escape the Persian Gulf. USN devices were repainted to avoid being confused with the apparatus of the Iranian air force.


Hay que tener en cuenta que dichas suposiciones son solo especulaciones mias y me centro en los hechos historicos referentes a posibles desencadenantes y cursos de acción. Espero que os haya sido de ayuda y veremos si estoy en lo cierto.
---------------------
Keep in mind that these assumptions are speculative only mine and I focus on the historical facts and possible courses of action triggers. I hope you have been helpful and see if I am right. Meanwhile, more news from the front


Referencias/References
Oriente Medio / Middle East 1967 (ingles / English): http://meria.idc.ac.il/journal/2000/issue4/jv4n4a5.html

martes, 6 de diciembre de 2011

Harpoon Flash News

En el grupo Admiralty Trilogy de yahoo, ha aparecido una respuesta muy interesante a una pregunta sobre los proximos lanzamientos de Harpoon, y Andy Doty en persona ha contestado esto:
--------------
In the Admiralty Trilogy Yahoo Group, has appeared a very interesting answer to a question about the upcoming releases of Harpoon, and Andy Doty himself has answered this:

P: He oido rumores de que una version de Harpoon esta proxima a lanzarse, ¿Es esto verdad?
R: Harpoon 5 y el juego ATLAS estan en desarrollo..... yo tengo que esperar por ellos para completar "Star and Stripes".
------------------
Q: I heard a rumor that there is a new version of HARPOON near release! Is thistrue?
A: Harpoon 5, and the ATLAS game are in the works... I have to wait for thembefore I can complete Stars and Stripes.

Respetuosamente

----------------
Respectfully,
Andy Doty

Esperemos acontecimientos, tal vez tengamos unas interesantes navidades

----------------
Hopefully events, we may have some interesting Christmas

Gannet AS.4 Form

Gannet AS.4 ASW
Man Rtng: 0.5/0.5
Damage Value: 19
Size/Signature: Large/Large
Bombsight: Manual
Counterm: None
Inflight Refuel: None

Sensors:
ASV 19 radar, 1st Gen ESM, RWR, SB

Throttle Setting (Speed in knots)
Altitude Cruise Full Mil Reheat
Low: 130 299 -
Med: 130 299 -
High: 130 299 -
Ceiling: 7620 meters
Engine Type: TP
Cruise Range: 580 nm
Int Fuel: 907 kg
Additional Fuel Fuel Wt. Range Add.
100 Imp Gal drop tank 363 kg 114 nm
81 Imp Gal long range fuel tank 294 kg 92 nm

Ordnance Loadouts:
Payload: 907 kg
Off Guns: None
- 2xMk30/Mk44 Torp, 
5xT.1946 sonobouis, 6xMarine markers (int) (2x) 6xT.1945 sonobouis (ext)
- 2x(3xDMk11 DC), 5xT.1946 sonobouis, 6xMarine markers (int) (2x) 6xT.1945 sonobouis (ext)
5xT.1946 sonobouis, (3x) 6xT.1945 sonobouis, 6xMarine markers (int) (2x) 8x 25lb or 60lb head RP (ext) 
- 1xMk30/Mk44 Torp, (2x) 3xT.1946 sonobouis, (2x) 6xT.1945 sonobouis, 6xMarine markers (int) 8x 25lb or 60lb head RP (ext)
- 1xMk30/Mk44 Torp, (2x) 3xT.1946 sonobouis, (2x) 6xT.1945 sonobouis, 6xMarine markers (int) (2x) 6x Flare Head RP (ext)
- 6xtraining flare, 6xMarine markers (int) 2xASR container (ext)
- 1xMk30/Mk44 Torp, 3xT.1946 sonobouis, 4xT.1945 sonobouis (int) 8x 25lb or 60lb head RP (ext)
3xDMk11 DC, 5xT.1946 sonobouis (int) 16x25lb or 60lb or Flare Head RP (ext)
- 4x500lb bombs or 1x1000lb bomb or 1x2500lb bombs (int)
- 2xlong range fuel tank, 2x500lb bombs (int)
- 2xlong range fuel tank,  3xDMk11 DC, 4xMarine markers (int)
1xType A Mk9/Type A Mk12 or 2xType A Mk7 Mines, 4xMarine markers (int) 4xsmoke/flame float (ext)
- 4xType O mk1/Type A Mk8 Mines (int)

Remarks:
In Service: 1958
A.S.4 replaced all Firefly an Avenger in the ASW role. Only pasive sonobouis available
Sonobouy Procesor has 4 channels and 1 search channel

Typhoon F.2 Fighter Form

Version Inglesa del EFA Typhoon / UK Typhoon EFA
--------------------
Typhoon F.2 Fighter

Man Rtng: 5.5/3.0
Damage Value: 31
Size/Signature: Small/VSmall
Bombsight: Advanced
Counterm: 3rd Gen J&D
Inflight Refuel: Y/D

Sensors:
CAPTOR radar, RWR/3rd Gen ESM. HMS linked to PIRATE 4th Gen FLIR/IRST, MIDS (Link 16).

Throttle Setting (Speed in knots)
Altitude Cruise Full Mil Reheat
Low: 480 650 792
Med: 480 726 969
High: 480 803 1147
Ceiling: 16765 meters
Engine Type: TF
Cruise Range: 1090/1015 nm
Int Fuel: 4560/4250 kg
Additional Fuel Fuel Wt. Range Add.
1000 L drop tank 800 kg 190 nm

Ordnance Loadouts:
Payload: 7500 kg
Off Guns: 1 Mauser BK27 27mm w/150 rds (2.5)
-Can carry 4xAIM-120 and 2xAIM-9L/ASRAAM in all loadouts.
-3x1000 L drop tanks, additional 2xAIM-120
-3x1000 L drop tanks, 4xEPWII(UK) or 4xALARM 2 or 6xPaveway IV
-3x1000 L drop tanks, 2xALARM 2, 2xEPWII(UK) or 4xPaveway IV or 6xBrimstone
-1x1000 L drop tank, 2xStorm Shadow, 4xALARM 2
-1x1000 L drop tank, 2xEPWIII, 2xEPWII(UK), 2xALARM 2

Remarks:
In Service: 2007
Range and fuel for single seat F.2 and two seat T.1.
Paveway IV loadout estimated.
Fitted with 27mm cannon for ballast only - RAF will not use the gun operationally and have not purchased ammunition or ground support equipment.
-Squadrons (16 aircraft each): No 29(R) OCU (Jul 05), No 3 (Mar 07), No 11 (2007), No 6 (2007), further 3 in 2009; No 29(R) OCU with 10 T.1, 6 F.2; No 17(R) EOU with 9 aircraft and 95 in reserve. Coningsby (No 29(R), 3, 11), Leuchars (No 6). Possibly all multi-role by 2011.
-Weapons: AIM-120B, AIM-9L (2006); ASRAAM (2007); AIM- 120C5, EPWII(UK), 20 Litening III tgt pod vice CL 1000 L drop tank (Jul 08); ALARM 2, EPWIII (2010); Brimstone, Storm Shadow, Paveway IV, Meteor vice AIM-120 (2012)
-mid-07: 6 a/c operational in QRA with AIM-120C5, ASRAAM.
-2007: FOC includes IRST, HMD, full EW/ESM including MAWS, laser warning.

JAS 39C/D Gripen Form

JAS 39C/D Gripen Fighter

Man Rtng: 5.0/3.0
Damage Value: 19
Size/Signature: Small/VSmall
Bombsight: Advanced
Counterm: 3rd Gen D
Inflight Refuel: Y/P

Sensors:
PS-05/A Mk2 radar, RWR, TIDLS datalink

Throttle Setting (Speed in knots)
Altitude Cruise Full Mil Reheat
Low: 450 570 758
Med: 450 600 896
High: 450 630 1033

Ceiling: 15240 m
Engine Type: TF
Cruise Range: 885 nm
Internal Fuel: 2400 kg
Additional Fuel Fuel Wt. Range Add.
1135 L drop tank 910 kg 335 nm

Ordnance Loadouts:
Payload: 5300 kg
-In all loadouts: 2xAIM-9L Sidewinder on tip HP; Litening III on fuselage pylon
-1xDrop tank, 4xAIM-120B or 4xGBU-12 Paveway II
-1xDrop tank, 2xRBS 15F or 2xBk 90 or 2xGBU-12 Paveway II or 2xKEPD 350, 2xAIM-120B
-2xDrop tanks, 3xGBU-12 Paveway II
-3xDrop tanks, 2xAIM-120B or 2xGBU-12 Paveway II
-2xDrop tanks, 1xSPK-39 recon pod, 2xAIM-120B

Remarks:
In Service: 2004
EMP hardened, FBW controls. Engages 4xtgts at once with AMRAAM.
Maintenance requirements are 3/4 standard.
Reduced RCS - remains Vsmall signature with 6 AAM.
TIDLS (Tactical Infor­mation Data Link System) datalink can fire RSB 15F and provide midcourse AMRAAM based on TIDLS contacts.
Can be refuelled and rearmed in 10 minutes (fighter) or 20 minutes (attack).
JAS 39D not fitted with gun, reduced agility (Man Rtng: 4.5/2.5) and fuel (Cruise Range: 860 nm, 2335 kg fuel).

-Deliveries (JAS 39C/D): 50/14 new (Sep 02-Nov 08); 18/13 conversions (Nov 09-12). Strength: 53 (Apr 07), 45/13 (Sep 07). Losses: C Apr 07 Squadrons (20 a/c each): F17 Wing (Jan 04 and Jan 06); 2 Sqn/ F21 (Jan 05); 1 Sqn/F21 (Oct 06)
-Weapons: GBU-12 Paveway II, Litening III tgt pod (Oct 06 with F21); 8 SPK-39 recon pod (Sep 06 or mid 07; 2 each wing, 4 for SWAFRAP with F17); KEPD 350 (2012?), Meteor (2015)
-Jan 04: IOC
-Jan 07: FOC - F17 (air to air, recon roles), F21 (air to air, Litening III).
-14 Jan 08: Inflight refuelling trials completed. Cleared to refuel from C-135FR, KC-135 and KC-10.
-2008-09: Fitted with EWS 39 jammer (3rd Gen J).
-2009-10: Block 19 upgraded with 3rd Gen ESM, NATO IFF/com­ Cobra HMD with inbuilt NVG (training from Mar 09) and IRIS-T vice AIM-9L (250 msls delivered). Some fitted with standalone Link 16 for international operations.
-2009-11: Fitted with GPS guided bombs (use GBU-49 until more info available).
-2010-11: Radar updated to PS-05 Mk4 (adds Target ID, SAR mode can tgt GPS guided bombs in all weathers). Assume Block 20 upgrade including Rover CAS datalink.
-2012 on: SPK-39 to be fitted with datalink, IRLS and possibly DB-110/CL-295 LOROP. Radar possibly to AESA standard.
F-35C Lightning II Fighter

Man Rtng: 5.0/3.5
Damage Value: 22
Size/Signature: Small/Stealthy
Bombsight: Advanced
Counterm: 4th Gen J&D
Inflight Refuel: Y/D
Sensors: APG-81 radar, helmet-mounted display, 3rd Gen FLIR, 3rd Gen ESM, laser spot tracker, laser designator.

Throttle Setting (Speed in knots)
Altitude Cruise Full Mil Reheat
Low: 460 590 630
Med: 520 640 830
High: 580 690 870

Ceiling: 15240 m
Engine Type: TF
Cruise Range: 2000 nm
Int Fuel: 8689 kg
Additional Fuel Fuel Wt. Range Add.
600 USG drop tank 1852 kg 425 nm

Ordnance Loadouts:
Payload: 7715 kg
-Can carry 2xAIM-9X externally in all loadouts (Signature VSmall)
-Reduced-RCS gun pod w/GAu-12 25mm and 220 rds on C/L
-2xAIM-120 and 8xGBU-39 or 2xGBU-31 JDAM (internal)
-2xAIM-120 AMRAAM and 2xAGM-142 JSOW (Internal)
-8xGBU-39 and 4xJCM (external, Signature VSmall)

Remarks:
In Service: 2014
USN carrier variant.
Planned to carry GBU-31, 32, CBU-105 WCMD, GBU-12, AGM-154 JSOW, Small Diameter Bomb, AIM- 120C, AIM-132 internally, AGM-158, JASSM, AIM-9X externally.

F-35A Lightning II Form

F-35A Lightning II Fighter
Man Rtng: 5.0/3.5
Damage Value: 22
Size/Signature: Small/Stealthy
Bombsight: Advanced
Counterm: 4th Gen J&D
Inflight Refuel: Y/B

Sensors:
APG-81 radar, helmet-mounted display, 3rd Gen FLIR, 3rd Gen ESM, laser spot tracker, laser designator.

Throttle Setting (Speed in knots)
Altitude Cruise Full Mil Reheat
Low: 460 590 660
Med: 520 640 830
High: 580 690 870

Ceiling: 15240 m
Engine Type: TF
Cruise Range: 1910 nm
Int Fuel: 8309 kg
Additional Fuel Fuel Wt. Range Add.
600 USG drop tank 1852 kg 425 nm

Ordnance Loadouts:
Payload: 5900 kg
Off Guns: GAU-12 25mm w/180 rds (3.4)
-Can carry 2xAIM-9X externally in all loadouts (Signature VSmall)
-2xAIM-120 and 8xGBU-39 or 2xGBU-31 JDAM (Internal)
-2xAIM-120 AMRAAM and 2xAGM-142 JSOW (Internal)
-8xGBU-39 and 4xJCM (external, Signature VSmall)

Remarks:
In Service: 2013
USAF CTOL variant.
Planned to carry GBU-31, 32, CBU-105 WCMD, GBU-12, AGM-154 JSOW, Small Diameter Bomb, AIM- 120C, AIM-132 internally, AGM-158, JASSM, AIM-9X externally.

F-22A Raptor Form

Form actualizado para los anexos de H4 / Update Form for H4 annex

------------------
F-22A Raptor Fighter
Man Rtng: 6.0/3.5
Damage Value: 30
Size/Signature: Small/Stealthy
Bombsight: Advanced
Counterm: 3rd Gen J&D
Inflight Refuel: Y/B

Sensors:
APG-77 radar, 3rd Gen ESM. Fitted with Inflight LPI datalink, allows two aircraft to share data, Link 16 receive only.

Throttle Setting (Speed in knots)
Altitude Cruise Full Mil Reheat
Low: 650 650 792
Med: 700 813 970
High: 807 975 1147

Ceiling: 18288 meters
Engine Type: TF
Cruise Range: 1800 nm
Int Fuel: 8323 kg
Additional Fuel Fuel Wt. Range Add.
600 USG drop tank 1852 kg 400 nm

Ordnance Loadouts:
Payload: 9100 kg
Off Guns: M61 20mm Vulcan w/480 rds (3.9)
-2xAIM-9M or AIM-9X Sidewinder in two small internal bays (all configurations)
-6xAIM-120C AMRAAM internally
-2xAIM-120C, 2xGBU-32 JDAM internally
-2xAIM-120C, 8xSmall Diameter Bombs internally
-2x600 USG tanks, 4xAIM-120C/AIM-9X externally
-4x600 USG drop tanks externally (ferry loadout)

Remarks:
In Service: Dec 05
-Sep 02: Redesignated F/A-22 Raptor.
-2005: Fitted with AIM-120C-7
-Dec 2005: Redesignated F-22A Raptor.

F-16C/D Falcon Form

Este form actualiza los anexos de harpoon y High Tyde / That form update Harpoon and High Tide data annex

-------------------
F-16C/D Falcon Fighter

Man Rtng: see remarks
Damage Value: 20
Size/Signature: Small/Small
Bombsight: Advanced
Counterm: 2nd Gen D
Inflight Refuel: Y/B

Sensors:
APG-68, RWR. Block 50 aircraft equipped with podded ASQ-213 HARM
Targeting System in pod on inlet side. Provides ESM capability and range
data for HARM missiles.

Throttle Setting (Speed in knots)
Altitude Cruise Full Mil Reheat
Low: 533 650 791
Med: 533 693 974
High: 533 735 1158

Ceiling: 15240 meters
Engine Type: TF
Cruise Range: 1100 nm
Int Fuel: 3162 kg
Additional Fuel Fuel Wt. Range Add.
300 USG drop tank 925 kg 320 nm
370 USG Drop Tank 1140 kg 400 nm

Ordnance Loadouts:
Payload: 7574 kg

Off Guns: 1 M61A1 Vulcan 20mm w/511 rds (3.9)
-1x300 USG drop tank, 2x370 USG drop tanks, 6xAIM-9L
-1xB61 nuclear store, 2x370 USG drop tanks, 4xAIM-9L
-6xMk82/Mk20 Rockeye or 4xCBU-52/58/71/87/89 or 2xMk84, 2x370 USG, 4xAIM-9L/M, 1xALQ-131
-2x370 USG drop tanks, 4xAGM-65D Maverick, 2xAIM-9L
-4xAGM-45 Shrike or AGM-88 HARM, 1xALQ-131 ECM pod, 2xAIM-9L/M Sidewinder (Block 30/32, 50/52 aircraft only)
-2xAGM-45 Shrike or AGM-88 HARM, 1xALQ-131 ECM pod, 2x370 USG drop tanks, 4xAIM-9L/M Sidewinder (Block 30/32, 50/52 aircraft only)
-2xGBU-10 or 4xGBU-12, 1xALQ-131 ECM pod, 2x370 USG drop tanks, 2xAIM-9M Sidewinder, 2xAIM-120 AMRAAM (Block 40/42 aircraft only)
-4xGBU-30/32 or 4xCBU-103/104/105/107, 1xALQ-131 ECM pod, 2x370 USG drop tanks, 2xAIM-9M Sidewinder, 2xAIM-120 AMRAAM (2004)
-2xAGM-158 JASSM, 1xALQ-131 ECM pod, 2x370 USG drop tanks, 2xAIM-9MSidewinder, 2xAIM-120 AMRAAM (2005)

Remarks:
In Service: 1984
F-16D is two-seat version, has 680 kg less fuel, range 860 nm. Block 40/42 known unofficially as F-16CG, Block 50/52 as F-16CJ.
-1984: Block 25 aircraft have APG-68 radar, can carry AGM-65D Maverick. Man Rtng 4.5/2.5
-1987: Block 30/32: 3rd Gen D countermeasures, Can carry AIM- 120 AMRAAM, AGM-45 Shrike, AGM-88 HARM. Man Rtng 4.5/2.0.
-1988: Block 40/42 aircraft, can carry LANTIRN nav and target­ing pods on special inlet stations. Cannot be jettisoned. Man Rtng 4.0/1.5
-1988: Block 40/42 fitted with ALR-56M (3rd Gen ESM), ALE-47 (3rd Gen D). LANTIRN service entry delayed. Man Rtng 4.0/2.0
-1988: USAF and RNoAF aircraft modified with stealth features under Have Glass program. Coated canopies and mods to intakes to hide compressor blades. Mods made to all F-16C/D Block 40/42 and later in USAF service, all 150 RNoAF Block 15S -16A/B aircraft. Approx 50 Dutch Block 10 aircraft were not upgraded. Signature reduced to VSmall.
-1990: LANTIRN nav pod operational.
-1992: AIM-120 in service (replaces AIM-9 one for one).
-1992: LANTIRN operational
-1993: US Block 50, APG-68(v)5, fitted with ASQ-213 HARM Targeting System (HTS) when available. Can launch HARM based on other Block 50 or RC-135 Rivet Joint ESM, provides coverage in front 180°. Cannot use LANTIRN. AGM-65G added. Export Block 50 have option of LANTIRN and Harpoon. HTS not exported.
-Jun 94: ASQ-213 HTS pod operational.
-1996: CBU-97 in service, loadout as per Mk84 above.
-1998: Loadout for Allied Force 2 AIM-120, 2 AIM-9M, 2 GBU-12, 2 LAU-68, ALQ-131 ECM pod, LANTIRN pods.
-Oct 00: New software allows Block 50/52 aircraft to carry GBU-31 JDAM, AGM-154 JSOW. Can drop JSOW on radars detected by HTS. Can be substituted for Mk84.
-Feb 01: Block 39 USAF Reserve F-16C Block 30 aircraft fitted with Litening II pod on special inlet HP. Will also be fitted to Blocks 25/30/32.
-Jun 02: Block 40/42 fitted with GBU-31 JDAM, JSOW, WCMD, EGBU-27.
-Apr 03: Block 50 fitted to carry GBU-31 JDAM.
-Jun 03: Block 40/42/50/52 fitted to carry Litening ER pod on special inlet HP vice LANTIRN. Block 50/52 cannot carry HTS at the same time.
-Jul 03: Block 30 fitted to carry GBU-31 JDAM.
-Apr 04: Block 40/42/50/52 fitted with BRU-57 smart racks, each can carry 2 1000 lb smart weapons.
-Mid-2004: M3.3A+ software adds Link 16/MIDS to Block 50/52. Sniper-XR in service with ANG Block 30 and Block 50/52. Block 50/52 carries either HTS or Sniper-XR pod on inlet station.
-Oct 04: Helmet-Mounted Sight operational on Block 50.
-2004-05: M4 software adds AIM-9X and GBU-38
-2005 - 09: Block 40/42 adds Sniper XR vice LANTIRN, Link 16/ MIDS, JDAM, JASSM, HMS w AIM-9X.
-200?: Cleared for GBU-39 SDB. Carries clusters of four on UW2, loadout ALQ-131, 2 370 USG drop tanks, 2 AIM-120, 2 AIM-9M, Sniper targeting pods, 2 clusters of 4 GBU-39.
-2007: Block 50/52 can carry Sniper XR and HTS on same mission , HTS on port, Sniper on right. Can detect radars with HTS, and target with laser or GPS guided weapons.
-2007 - 12 : 280 Block 50/52 to be fitted with APG-68(v)9 with SAR mode. Can target GPS weapons by SAR or cue targeting pod.

Persian Incursion IV: Información adicional

Se ha publicado en la pagina de clash of arms varios documentos que añaden mas vida a este gran añadido
--------------------
It has been published in the clash of arms page several documents that add more life to this great added.



Documentación de Erratas / Documentation Erratas:
http://www.clashofarms.com/files/PI%20Errata%201%2027%2011.pdf
Forms de Daños Expandidos / Expanded Damage Forms: http://www.clashofarms.com/files/PI_Expanded%20Damage%20Forms.pdf
Localizaciones SAM Iranies Fijas / Iranian Fixed SAM sites: http://www.clashofarms.com/files/PI_Fixed%20SAMs%20Sites.pdf
Reglas de ataque simplificadas / Simplified Strike rules: http://www.clashofarms.com/files/PI_Simplified%20Strike%20Rules%2024%20Nov.pdf

domingo, 6 de noviembre de 2011

T-4 LCM class Form

T-4 LCM class
Basic Ship Data:
Displacement: 93 full
OIC: 1960?
In class: 0
In Service: 0
Battery rating: 0
Max Depth: -
Acoustic Counterm: None
Electronic Counterm: None
Electronic Support: None
Propulsion: Diesel
Crew: 3+4
Size class: F/VSmall
Signature Class: VSmall/Noisy
Advance per 45º turn: (Speed lost)
Standard rudder: 400 yards (3)
Hard rudder: 300 yards (4)
Accel/Tac Turn from 0-50% Max Speed 15
Accel/Tac Turn from 51-100% Max Speed 8
Deceleration/Tac from any speed 15
Sensors:
Radars:
None
Sonars:
None
Infrared:
None
Weapons
PW/SW (2)2 2M3M 25mm gun

Remarks:
Landing Craft Modifier construction -25% Amphibious Ship
Estimate range 450 Nm @ 10 Knots, can carry 1/2 infantry company or 3 light vehicles, 1 APCs, 1 light tank or 50 Tn cargo
HF/VHF radio communication

Damage and speed Breakdown:
Dam Pts: 0/1/2/3/4/4
Surf Speed: 10/8/5/3/0/Sinks

Rio Damuji OPV

El Rio Damuji es un buque pesquero del mismo nombre construido en los años 1975 a 1979 en españa para la "Flota Cubana de Pesca". La clase de arrastreros estaba formada por aproximadamente 26 buques. En 2006 el Rio Damuji fue internado en el arsenal de la Habana y convertido en el buque que es hoy. Se le desmontaron varios elementos de la superestructura, se le cerro la bahia de recogida de aparejos, realizando trabajos en el interior, desmontandole todo el equipamiento de procesamiento pesquero, y convirtiendo dicho espacio en almacenamiento y camarotes. Tambien se le monto en la popa del buque, una plataforma de helicopteros y se le instalaron varios sistemas de armas. El buque esta catalogado como OPV y tiene el numeral "390".

Entre el armamento instalado podemos ver:
-Una Torreta de cañon de 75mm doble proveniente de un sistema antiaereo ZSU-57-2 en un soporte elevado.
-Dos tubos de misiles P-15 Termit [SS-N-2 Stix]
-Un cañon ZPU-1 de 14.5mm delante del puente de mando.
-Dos torretas de cañon dobles de 25mm de calibre 2M-3M en la parte trasera de la estructura, a babor y estribor.
-Un pescante para una lancha rapida en la popa del buque.

Ciertos rumores indican que el buque puede tener capacidad de transporte de tropas o de actuar como minador pero no se ha podido confirmar.

No dispone de radares de tiro o de busqueda aerea, solo algun radar comercial de superficie. Hay posibilidades de que pueda llevar algun sistema de ayuda electronica tipo ESM. La cubierta de helicopteros permite el despegue y aterrizaje de un helicoptero medio tipo Mil Mi-8 que se ha podido ver en algun despliegue.
-------------------------
The Rio Damuji is a fishing vessel of the same name built in the years 1975 to 1979 in Spain for the "Cuban Fishing Fleet." The class of trawlers was comprised of approximately 26 vessels. Damuji Rio in 2006 was admitted to the arsenal of Havana andbecome the vessel that it is today. He cleared several elements of the superstructure, he closed the collection of gear bay, doing work on the inside, removing all the fish processing equipment, and converting the storage space and cabins. Amountwas also at the stern of the ship, a helicopter platform and was installed several weapons systems. The ship is classified asOPV and has the numeral "390".

Among the weaponry installed we can see:
-A gun-turret twin 75mm anti-aircraft system from a ZSU-57-2 on a floor stand in the bow of the ship.
-Two missile tubes Termit P-15 [SS-N-2 Stix] to port and starboard sides of the canyon to the forecastle.
-A cannon of 14.5mm ZPU-1 before the bridge.
-Two double gun turrets gauge 25mm 2M-3M in the rear of the structure, port and starboard.
-A box for a speed boat at the stern of the ship.

Rumors indicate that the vessel may have capacity to transport troops or to act as a miner but has not been confirmed.

You do not have radar, fire control or air search, only commercial radar any surface. Chances are you can take any typeelectronic support system ESM. The helicopter deck allows takeoff and landing of a helicopter half Mil Mi-8 type that has been seen in any deployment.

It is believed that the use of P-15 missiles is limited because in the absence of the associated fire control, you may be infrared missile guidance and should be fired in bearing mode or BOL (Bearing only launch)
---------------------
Harpoon 4 Form

Rio Damuji OPV class
Basic Ship Data:
Displacement: 3206 GTR
OIC: 2006
In class: 1+1?
In Service: 1+1?
Battery rating: 0
Max Depth: -
Acoustic Counterm: None
Electronic Counterm: None
Electronic Support: 1st Gen
Propulsion: Diesel
Crew: ?
Size class: C/Small
Signature Class: Small/Small
Advance per 45º turn: (Speed lost)
Standard rudder: 400 yards (3)
Hard rudder: 300 yards (4)
Accel/Tac Turn from 0-50% Max Speed 15
Accel/Tac Turn from 51-100% Max Speed 8
Deceleration/Tac from any speed 15

Sensors:
Radars:
1xNav Radar

Sonars:
None

Infrared:
None

Weapons
F(2)1 57mm ZSU-57-2 Gun Turret
F(1)1 14.5mm ZPU-1 Gun
PB&SB(1)2 SS-N-2 w/2 P-15 Termit [SS-N-2B Stix]//See Remarks
PQ/SQ(2)2 2M3M 25mm gun
(1) Helo Deck (See Remarks)
(1) LCVP or small craft

Remarks:
-35% Converted merchant warship
Fishing trawler converted on OPV, some sources tell that ship can use to attack transport or minelayer, but only have clear info for that capability. Space Hold to transport cargo on internal decks. Speculative can carry 2 Naval Infantry Coy aboard and 2 LCM on deck.
P-15 Stix only fire on only BOL mode, the ship need turn to target heading before fire.
Helo deck can carry 1 Medium or 2 Lights Helos, no hangar or maintenance facilities, 1 Mil Mi-8 see often aboard.
HF/VHF radio communication

Damage and speed Breakdown:
Dam Pts: 0/15/29/44/52/58
Surf Speed: 15/11/8/4/0/Sinks
-----------------------

jueves, 13 de octubre de 2011

Festa del Cel (Barcelona) 2011

Un gran video editado por unos compañeros durante la exibición aerea de barcelona, en septiembre de este año.
--------------
A great video edited by a fellow at the Barcelona air exhibition in September this year.


miércoles, 5 de octubre de 2011

La estacion SOSUS de Puerto Naos en la Palma

Esta información ha sido sacada de una vieja pagina web que por fortuna he podido recuperar antes que se perdiese, su uso es totalmente didactico aunque seria interesante para futuros escenarios en Harpoon.
--------------
This information was taken from an old website that I could happily recover before they lose, their use is entirely didactic but it would be interesting for future scenarios in Harpoon.
Junto a la tranquila playa de Puerto Naos, en el municipio de Los Llanos de Aridane, isla de La Palma, se desplegaron durante algo más de una década las instalaciones de la llamada "base americana" adscritas a la Universidad de Columbia, Nueva York. Según su director, su misión era exclusivamente científica. Concretamente se ocupaban del estudio mediante hidrófonos de los sonidos emitidos por los mamíferos marinos como los grandes cetáceos que cruzaban nuestras costas. Sin embargo, este no era su principal cometido. La estación hidrofónica pertenecía en realidad a la Marina de Estados Unidos y desarrollaba en plena "guerra fría" las labores de detección sistemática del paso de los SSBN (Submarinos Balísticos de Propulsión Nuclear) de la URSS que cruzaban las aguas del Océano Atlántico, principal teatro de operaciones por esos años, en las estrategias entre la Armada Soviética y las fuerzas de la lucha antisubmarina de la marina de los EE.UU. / Near the tranquil beach of Puerto Naos, in the town of Los Llanos, the island of La Palma, were deployed for more than a decade the facilities of the "U.S. base" assigned to Columbia University, New York. According to its director, his mission waspurely scientific. Specifically dealing with the study by hydrophone sounds emitted by marine mammals such as the great whales that come to our shores. However, this was not his main task. Hydrophonic station actually belonged to the U.S. Navyand developed in full "cold war" the work of screening the passage of the SSBN (Submarine Ballistic Nuclear Propulsion) of the USSR who crossed the Atlantic Ocean, the main theater operations for those years in the Navy strategies among Soviet andanti-submarine forces of the U.S. Navy
Corría el año 1970 cuando tuve la ocasión de visitar por primera vez la "base americana", tal y como se conocía por las gentes de nuestra isla. No había medidas de seguridad evidentes o por lo menos a mí no me lo pareció. Accedí acompañado del personal palmero que estaba contratado por aquel entonces. El centro constaba de un edificio rectangular, de una sola planta, que estaba rodeado por un jardín con una fuente circular y numerosas plantas, entre las que destacaba los frondosos cardones de la entrada, una palmera solitaria y un pequeño ciprés. Anexo al edificio principal, pude observar otras edificaciones menores. En una de ellas se alojaba el grupo electrógeno que proporcionaba fluido eléctrico autónomo a todo el conjunto. Del edificio principal salían unos gruesos tubos metálicos, que cruzaban el jardín en dirección a la playa. Éstos acogían las vainas, tipo troquel, que llevaban los conductores de cobre que portaban las señales tomadas por los hidrófonos que estaban en el fondo del mar. Destacaba también la torreta galvanizada y una enorme antena direccional monobanda orientada al oeste. / 
It was in 1970 when I had the opportunity to visit for the first time the "U.S. base", as known by the people of our island. There was no obvious security measures or at least I did not thought so. I agreed together palm staff who was employed at the time.The center consisted of a rectangular building, one floor, which was surrounded by a garden with a circular fountain and numerous plants, including cacti highlighting the lush entry, a lone palm tree and a small cypress. Annex to the main building, I noticed other minor buildings. In one of them was staying generator providing electric power to the whole self. The main building out a thick metal pipes, crossing the garden to the beach. They welcomed the pods, type die, carrying copper conductors carrying the signals made ​​by the hydrophones that were at the bottom of the sea. It also emphasized the turret and a large galvanized single-band directional antenna oriented west.
El personal de la base era muy amable con los visitantes. A los jóvenes, nos ofrecían una helada bebida refrescante que decían era "la chispa de la vida" y que además tenía, entre otras múltiples "virtudes", la de aflojar los tornillos oxidados. También conocí al subdirector del complejo, el Sr. Peter Green, un oficial norteamericano siempre dispuesto a ofrecer cuantas explicaciones se le pedían. Por supuesto, la inmensa mayoría de los isleños no conocíamos el verdadero uso de la base, ni cuanto acontecía entre ambas potencias en las profundidades del Atlántico, y es por ello que me resulta ahora evidente, porque él, un oficial altamente adiestrado, salió siempre airoso de cuantas preguntas le hicieron. 
Puerto Naos no fue en un principio el punto elegido para la construcción de la estación, ya que se producía un eco debido a la estructura del edificio insular, y por ello se había pensado como primera ubicación la isla de El Hierro. Esta idea fue desechada debido a la mayor infraestructura con que contaba La Palma. / The base staff was very friendly with visitors. A youth, offered us a cold refreshing drink that they said was "the spark of life" andhe also had, among many other "virtues" of loosen rusted bolts. I also met the deputy director of the complex, Mr. Peter Green,an American officer always ready to offer few explanations asked. Of course, the vast majority of the islanders did not know thetrue use of the base, or how much happening between the two powers in the depths of the Atlantic, and that is why it is now evident to me, because he, a highly trained officer, always came unscathed from few questions you had.
La estación hidrofónica comienza a construirse en el verano del año 1963 bajo la supervisión de Carl Hartdegen, del Instituto Geofísico Palisades. Concretamente el 8 de junio, la barcaza "UNIZEV-1", utilizada para desembarcos durante la Segunda Guerra Mundial, salió con un conjunto de tráilers e instrumentos eléctricos desde la Base Naval de Las Palmas de Gran Canaria, con destino a la playa de Puerto Naos. / Hydrophonic station begins construction in the summer of 1963 under the supervision of Carl Hartdegen, the PalisadesGeophysical Institute. Specifically, on June 8, the barge "UNIZEV-1" used for landings during World War II, came out with a set of trailers and electric instruments from the Naval Base in Las Palmas de Gran Canaria, heading to the beach of Puerto Naos.
El día 13 de junio comienza el tendido de los cables costeando la orilla oeste de la isla.
El 14 de junio se inicia el desembarco de los tráilers y la instalación de éstos a unos 100 metros de la orilla. En precario, días después, se emprende la tarea de recogida de los primeros datos acústicos para la calibración de los equipos. / On June 13 begins laying cables coasting the western shore of the island. On June 14, starts the landing of the trailers and the installation of these about 100 yards from shore. In precarious days later, he set about collecting the first data for the calibration of acoustic equipment.


El equipamiento es sofisticado para la época: grabadoras magnéticas (modelo Ampex S3612), relojes digitales y cronómetros Westrex TS-3A, oscilogramas Samborn 152-100B, preamplificadores, osciloscopios, sismógrafos, equipos de comunicaciones de los modelos Collins KWN-2, amplificador lineal Collins 1Kw y receptores de WWW BeckMan, etc,. Merece especial mención el enorme grupo electrógeno, un Allis Chalmer de 100 Kw, que conjuntamente con el motor ocupaba un sólo tráiler. / The equipment is sophisticated for the time: magnetic recorders (Ampex model S3612), digital watches and chronometers Westrex TS-3A, 152-100B Sanborn oscillograms, preamps, oscilloscopes, seismographs, communication equipment modelsKWN Collins-2, linear amplifier Collins and receivers WWW 1Kw Beckman, etc,. Special mention the huge set, a 100-kW AllisChalmers, which together with the engine takes a single trailer.
Pronto se contrata personal especializado para las labores de mantenimiento de la estación. Entre ellos varios técnicos y mecánicos palmeros que serán adiestrados en las tareas básicas de control del equipamiento. Uno de ellos fue el Sr. Hugo Castro Bethencourt, que alcanzó la categoría profesional de jefe técnico de la estación hidrofónica. Él recuerda aquellos años pasados en la estación como "una experiencia altamente positiva", y añade: "Allí pude aprender cuanto sé". A continuación me explica que la estación comienza sus trabajos con tan sólo un par de hidrófonos, y prosigue: "Tras numerosas pruebas, se localizan los puntos más idóneos en el lecho marino que puedan recoger mejor las ondas acústicas". Ya en 1965, según un plano de los cables e hidrófonos que he podido consultar, se constata la existencia de un total de seis hidrófonos, dispuestos como sigue: en dirección norte, a 28º 38' N (latitud) y 18º 2' O (longitud), encontramos los hidrófonos A y B (justo en frente de la montaña de Todoque), después el C y D los encontramos frente a la Playa de Puerto Naos, a 28º 34' N y 17º 55' O, y por último los hidrófonos E y F están a 28º 32' N y 17º 55' O, en dirección sur.
Con el paso del tiempo, Castro Bethencourt aprendió a reconocer las llamadas de los cetáceos distinguiendo incluso entre machos y hembras. Los registros en papel de los sonidos captados eran enviados en tambores precintados a la Base Aérea de Torrejón de Ardoz, en Madrid, y de ahí a la Universidad de Columbia, donde "casualmente" también estaba el Centro de Evaluación de la Guerra Antisubmarina, de Nueva York. Lo que no es casualidad, según explicaremos más tarde, porque ambos organismos tenían una misión común. / He soon hired personnel for maintenance of the station. Including several palm technicians and mechanics to be trained in the basic tasks of control equipment. One of them was Mr. Hugo Castro Bethencourt, who reached the professional status of the station chief technical hydrophone. He remembers those years at the station as "a very positive experience," adding: "There I learned everything I know." Then I explained that the station began its work with just a pair of hydrophones, and continues: "After extensive testing, are found most suitable points on the seabed that can better capture the sound waves." Already in 1965,according to a plan of the cables and hydrophones that I have consulted, we note the existence of a total of six hydrophones,arranged as follows: north, 28 ° 38 'N (latitude) and 18 º 2' O (length), we find the hydrophones a and B (right in front of the mountain of Todoque), then C and D are facing the beach of Puerto Naos, 28 º 34 'N and 17 º 55' W, and finally thehydrophones E and F to 28 º 32 'N and 17 º 55' W, to the south. Over time, Castro Bethencourt learned to recognize the calls of cetaceans distinguishing even between males and females.The paper records of the sounds captured were sent in sealed drums at Torrejon Air Base de Ardoz, Madrid, and then toColumbia University, where he "accidentally" was also the Center for the Evaluation of Anti-Submarine War of new York. What is not chance, as explained later, because both organisms had a common mission.
La jornada para el técnico en la estación empezaba a las 9, con desayuno fuerte en la misma base. Luego entre las tareas más importantes de la mañana estaban: calibrar los equipos e hidrófonos, cambiar los tambores con el rollo de los oscilogramas, ajustar la hora oficial mediante los tonos recibidos de una radioestación horaria, etc. A las doce horas, tocaba deporte. Todo el personal a jugar al pingpong. Peter Green utilizaba con los miembros de la estación una terapia propia de los pilotos de la Marina estadounidense, jugar cada día una hora al ping-pong con el fin de desarrollar los reflejos. La jornada terminaba sobre las 17 horas tras haber contactado por radio con los centros de referencia establecidos. / The journey to the technician at the station began at 9, with hearty breakfast on the same basis. Then among the most important tasks in the morning were: calibrate equipment and hydrophones, change the drums with the roll of the oscillograms,the official time set by the tones of a radio station received time, and so on. At twelve o'clock, played sports. All staff to playpingpong. Peter Green used with members of the station's own therapy pilots of the U.S. Navy, one hour each day playing table tennis in order to develop the reflexes. The day ended about 17 hours after being contacted by radio with the established reference centers.
En el año 1971, la estación prestó un gran servicio al estudio del vulcanismo en nuestra isla. Varios días antes de que se produjeran los primeros temblores que anunciaban la inminente erupción del Volcán Teneguía, la estación pudo captar unos extraños ruidos submarinos, cuyos registros fueron enviados en mano a la Base de Torrejón de Ardoz y luego, con toda prontitud, en vuelo estafeta al Centro de Evaluación. Al día siguiente, la respuesta confirmaba las sospechas. Ese sonido intenso era de origen volcánico y su epicentro estaba en el sur de la isla, cerca del mar. Una semana más tarde tienen lugar los iniciales movimientos sísmicos que son registrados por la estación, hasta que el 31 de octubre de 1971 se abre la primera brecha en el suelo del municipio de Fuencaliente. En relación con este hecho, hemos recogido de los archivos del Instituto Smithsoniano, el informe que es enviado por la Estación Hidrofónica de Canarias.
En él se cita como informador al profesor José M. Fuster Casas, del Instituto Lucas Mallada, de Madrid. Y además se recogen todos los datos sobre la evolución del volcán en el período comprendido entre el 31 de octubre y el 4 de noviembre del año 1971. Los informes fueron radiados desde la Estación Hidrofónica y recibidos por Carl Hartdegen, el entonces ya director del Instituto Palisades, isla Sofar (Bermudas), que a su vez transfiere éstos, vía teléfono, a la Oficina de Investigación Naval, en Washington, que los cedió cortésmente al Instituto Smithsoniano. / 
In 1971, the station did a great service to the study of volcanism on the island. Several days before the first tremors occurannouncing the imminent eruption of Teneguía, the station was able to capture underwater sounds strange, whose recordswere sent out to the Base of Torrejon de Ardoz and then expeditiously, in flight courier to the Assessment Center. The next day, the response confirmed the suspicions. That sound was intense volcanic origin and its epicenter was in the south of the island,near the sea. A week later take place early earthquakes that are recorded by the station until October 31, 1971 opened the first breach in the floor of the town of Fuencaliente. In connection with this fact, we have collected from the archives of theSmithsonian Institute, the report is sent by the hydrophone station Canaries. It cites as an informant to Professor Joseph M. Fuster Casas, Lucas Mallada Institute, Madrid. Besides containing all the data on the evolution of the volcano in the period between 31 October and 4 November 1971. The reports were broadcast from the station hydrophone and received by Carl Hartdegen, then as director of the Institute Palisades Sofar Island (Bermuda), which in turn transfers them via telephone, to the Office of Naval Research in Washington, that politely gave the Smithsonian Institution.
Castro Bethencourt, como técnico de la estación, aprendió muy pronto a trabajar bajo el silencio impuesto por sus patronos, la Marina de los Estados Unidos. Nos cuenta que hubo numerosas ocasiones en que tuvo que evadir preguntas indiscretas sobre el trabajo que se realizaba allí. En cierta ocasión, sobre los años setenta, cree, se empezaron a escuchar ciertos ruidos atronadores que se originaban entre la costa oeste de nuestra isla y la isla de El Hierro. Muchas personas, entre ellas los miembros de la Guardia Civil, se preocuparon por su origen. Una tarde fue llamado por el comandante del puesto del cuartel de la Guardia Civil de los Llanos de Aridane, que le interrogó sobre la procedencia de tales ruidos. Nuestro informante tuvo que responder con una evasiva, diciéndole que muy posiblemente se debieran a pescadores que se dedicaban furtivamente a tirar cartuchos de dinamita en busca de abundantes capturas de pescado. La verdad era otra muy distinta, solo que tal información estaba clasificada, y se imponía la orden de no revelarla a nadie. Ahora, pasados ya treinta y cinco años de los hechos, nos habla de ello: "Durante esa época cruzaban los cielos de las islas numerosos aviones militares de Estados Unidos y algunos reactores incluso llegaban a romper la barrera del sonido muy cerca de nuestras costas". / Castro Bethencourt, as coach of the season, quickly learned to work under the silence imposed by his employer, the UnitedStates Navy. We note that there were numerous occasions when he had to avoid prying questions about the work that was done there. On one occasion, in the seventies, he believes, began to hear some thunderous noise that originated from the west coast of our island and the island of El Hierro. Many people, including members of the Guardia Civil, worried about their origin.One afternoon he was called by the commander of the post Civil Guard barracks in the Llanos, who questioned him about the origin of such noise. Our informant had to respond with an evasive, saying that most likely were due to dedicated fishermen who sneak to pull sticks of dynamite in search of abundant catch of fish. The truth was quite another, except that such information was classified, and imposed an order not to disclose it to anyone. Now, after thirty-five years after the event, speaks of it: "During that time crossed the skies over the islands numerous U.S. military aircraft and some jets may even break the sound barrier very close to our shores" .
La "base americana", que desempeñó un indiscutible papel en el control del tráfico marítimo del Atlántico durante la guerra fría, cierra en 1974, aunque se mantiene durante un par de años con un mantenimiento mínimo de los equipos, a la espera del cierre definitivo en el año 1976. Tras la guerra fría, la detección de los SSBN va de la mano de las nuevas tecnologías. Para ello se utiliza un sistema integrado de vigilancia que maneja una combinación de detectores que incluyen: detectores de anomalías magnéticas, sonar, sonoboyas (hidrófonos autónomos con transmisores lanzados desde aviones), detectores de la temperatura del agua del mar, FLIR (prospectores infrarrojos), etc. Todos estos sensores se alojan en los satélites, en las estaciones terrestres y en los buques y aviones de la lucha antisubmarina. Producen tal volumen de datos que sólo grandes equipos informáticos pueden analizar toda la información remitida. Por ejemplo, los Estados Unidos, emplea un supercomputador llamado "ILIAC-4" con una memoria de 10 x 9 bit. / 
The "U.S. base", which played an undeniable role in the control of maritime traffic in the Atlantic during the Cold War, closed in 1974, but remains for a couple of years with minimal maintenance of equipment, pending the final closing in 1976. After the Cold War, the detection of the SSBN goes hand in hand with new technologies. It uses an integrated surveillance system which manages a combination of detectors include magnetic anomaly detectors, sonar, sonobuoys (autonomous hydrophonestransmitters dropped from aircraft), detectors of seawater temperature, FLIR (infrared prospectors) and so on. All these sensors are housed in satellites, ground stations and ships and antisubmarine warfare aircraft. Produce this volume of data that only large computers can analyze all the information submitted. For example, the United States, used a supercomputercalled "Iliac-4" with a memory of 10 x 9 bit.
Ahora la base ya desmantelada, sede intermitente de algunos grupos de "ocupas", es propiedad de la Marina Española. / Now the base and dismantled, the site of intermittent groups of "squatters", is owned by the Spanish Navy. 
La estación hidrofónica: un proyecto bajo jurisdicción militar con una tapadera científica
Mucho se ha hablado sobre el verdadero uso de las instalaciones de la Estación Hidrofónica de Puerto Naos y de qué agencia o universidad dependían. Lo cierto es que estaba bajo jurisdicción militar y era controlada por las fuerzas militares de los Estados Unidos que estaban destacadas en España. / Hydrophonic station, a project under military jurisdiction with a lid scientific. Much has been said about the real use of the facilities of the hydrophone station Puerto Naos and which agency or university depended. The truth is that he was under military jurisdiction and was controlled by military forces of the United States who were stationed in Spain.
Todo se aclara si consultamos algunos documentos y cartas cedidas por el personal palmero contratado en la estación, donde hemos constatado el encabezamiento siguiente: "JUSMG - ONR Hydrofone Station, La Palma, Canary Island". / Everything becomes clear if we consult some documents and letters assigned by the staff employed at the station Palma, where we found the following heading: "JUSMG - Hydrofone ONR Station, La Palma, Canary Island."
En la Guía Federal de Archivos y Expedientes de los Estados Unidos, apartado 334,4,10, que se refiere a los expedientes de las unidades militares de asistencia en España, se recoge el acuerdo de la creación de JUSMG España (Grupo Militar Conjunto de Estados Unidos) y MAAG España (Grupo Consultivo de Asistencia Militar) en el año 1953, donde se especifica: "(...) El 2 de septiembre de 1953 se toman dos acuerdos de defensa y otro acuerdo de ejecución económica entre los Estados Unidos y España, que a su vez son refrendados por un tratado entre ambas naciones de fecha 26 de septiembre de 1953. En el mismo se establece el MAAG España y el JUSMG España, el 1 de noviembre de 1953, confirmado por el General Orden/43 del Departamento de la Fuerza Aérea, del 6 de noviembre de 1953".  /  The Guide to Federal Archives and Records of the United States, paragraph 334,4,10, which refers to records of military unitsfor assistance in Spain, the agreement includes the creation of JUSMG Spain (Joint Military Group USA) and Spain MAAG(Military Assistance Advisory Group) in 1953, which specifies: "(...) the September 2, 1953 will take two other defense agreements and economic implementation agreement between the United States and Spain, which in turn are endorsed by a treaty between the two countries dated September 26, 1953. The same is established JUSMG MAAG Spain and Spain, onNovember 1, 1953, confirmed by the General Orden/43 Department of the Air Force, the November 6, 1953. "
Con motivo de estos acuerdos bilaterales se creó el MAAG España, que se hace responsable de la administración del programa mutuo de defensa y, por otra parte, el JUSMG España se ocupa de la ayuda a la defensa, así como a la planificación y construcción de las bases que usarían las fuerzas militares de Estados Unidos destacadas en el territorio de nuestro país. Fruto de ello, es la construcción de la Base Naval de Rota, en la bahía de Cádiz, que da apoyo logístico a la Sexta Flota norteamericana en todo el área del Mediterráneo. Ambos organismos militares (JUSMG y MAAG) conjuntamente con la Oficina de Investigación Naval (ONI), adscrita al Departamento de Defensa de los Estados Unidos, al igual que los ya referidos; Instituto Geofísico Palisades, de las Bermudas, y la Universidad de Columbia, de Nueva York, participaron en la puesta en marcha de la Estación Hidrofónica de Puerto Naos. / Because of these bilateral agreements was created MAAG Spain, which is responsible for program management and mutualdefense, on the other hand, Spain is concerned JUSMG aid to the defense, as well as planning and building bases that would use U.S. military forces stationed in the territory of our country. The result of this is the construction of the Rota Naval Base, in the bay of Cadiz, which provides logistic support to the U.S. Sixth Fleet in the whole Mediterranean area. Both military organizations (JUSMG and MAAG) in conjunction with the Office of Naval Research (ONI), under the Department of Defense of the United States, as already mentioned, Palisades Geophysical Institute, Bermuda, and the University of Columbia, New York, attended the launch of the hydrophone station Puerto Naos.
El interés de la Marina norteamericana por la investigación acústica subacuática se culmina con el "Proyecto Hartwell", en 1950, donde se estructura una defensa antisubmarina basada en la detección del sonido de baja frecuencia mediante un sistema de sensores basados en matrices de hidrófonos. Este plan estaba integrado en el plan ASW (Guerra Antisubmarina) que se desarrolla en el decenio de los años cincuenta para la utilización del sonar pasivo en la detección de submarinos enemigos, coordinamos dos proyectos secretos conocidos por los nombres de: "Proyecto Jezebel", y "Proyecto Michael". / The interest of the U.S. Navy for underwater acoustic research culminates with the "Hartwell Project" in 1950, where anti-submarine defense structure based on the detection of low frequency sound through a system of sensors based on arrays ofhydrophones. This plan was integrated into the plan ASW (anti-submarine warfare) that develops in the decade of the fifties for the use of passive sonar to detect enemy submarines, two projects coordinate secrets known by the names of "JezebelProject" and "Draft Michael".
La Universidad de Columbia, que a la sazón fue el organismo que contrató al personal palmero de la estación, se ocupó, a partir de 1951, del proyecto de alta prioridad llamado "Proyecto Michael", que estudiaba la acústica de largo rango en el océano. Mientras la parte tecnológica fue liderada por los laboratorios Bell, mediante el "Proyecto Jezebel" de investigación acústica de corto rango, conocida por alta frecuencia. / Columbia University, who was then the agency was hired to staff the station Palma was occupied, from 1951, high priorityproject called "Project Michael", who was studying long-range acoustics in the ocean . While the technology was led by Bell Labs, using the "Project Jezebel" of short-range acoustic research, known for high frequency.
Los trabajos culminaron en 1952 con la implantación del sistema SOSUS (Sistema de Vigilancia Sónica), nombre clasificado que respondía a una red integrada de vigilancia submarina por sonido mediante matrices de hidrófonos montados en el fondo del mar. Los grupos de hidrófonos, localizados en los puntos más óptimos para la propagación acústica, estaban conectados mediante cables submarinos con las estaciones costeras que detectaban y dejaban registro, tanto en magnetófonos como en oscilagramas, de potencias acústicas de menos de un vatio que estuviera en un radio de varios cientos de kilómetros. En 1954 se autoriza la construcción de diez estaciones, tres para el Atlántico y seis para el Pacífico y sólo una en Hawai, que son llamadas "Caesar", nombre en clave que recibe el proyecto SOSUS cuando atendía a las labores de producción e instalación de las bases. Pronto se incorporan las estaciones de las Islas Bermudas; Shelburne, en Nueva Escocia (Canadá); Isla de Nantucket, en el golfo de Maine (Estados Unidos); Isla de Barbados, en el mar Caribe, e isla de San Nicolás, en el Pacífico. Se establecen los centros de evaluación en Nueva York y en Norfolk, Virginia. El 26 de junio de 1962 se produce la primera detección de un submarino del tipo dieses "snorkel" soviético y el 6 de julio, de ese mismo año, la estación de Barbados detecta el paso de un SSBN (Submarino Balístico Nuclear) soviético que cruzaba por la ruta "GIUK" que pasa por el Reino Unido, Islandia y Groenlandia, hasta acabar en las aguas del Golfo de Maine, en Massachussets, Estados Unidos. / This work culminated in 1952 with the introduction of the SOSUS system (Sonic Surveillance System), the name rankedresponding to an integrated network for monitoring underwater sound using hydrophone arrays mounted on the seabed.Hydrophone group, located in the most optimal for acoustic propagation, were connected by submarine cable stationsdetected and left coastal record, both as oscilagramas recorders, acoustic power of less than one watt was at a radius of several hundred kilometers. In 1954, authorizing the construction of ten stations, three for the Atlantic and six Pacific and only one in Hawaii, which are called "Caesar" code name SOSUS project receives when attending to the work of production and installation of the bases. Soon stations incorporate Bermuda, Shelburne, Nova Scotia (Canada), Nantucket Island in the Gulf of Maine (USA) Island of Barbados in the Caribbean Sea and the island of San Nicolas, in the Pacific. Establishing theassessment centers in New York and Norfolk, Virginia. On June 26, 1962 occurs the first detection of a submarine type buzzed"snorkel" Soviet and July 6 of that same year, the Barbados station detects the passage of an SSBN (Submarine BallisticNuclear) Soviet crossed by the route "GIUK" passing by the United Kingdom, Iceland and Greenland, to finish in the Gulf ofMaine, Massachusetts, USA.
En 1963, para seguir completando el sistema SOSUS que contaba con más de una treintena de estaciones, se incorpora la estación de Puerto Naos, que se halla a 4.450 km de las Islas Bermudas, a 4.590 km de la Isla de Barbados y a 1.230 km del archipiélago de Azores, que en conjunto tendrán como misión el rastrear la zona del Atlántico medio en búsqueda de los SSBN soviéticos. / In 1963, to further complete the SOSUS system that had more than thirty seasons, he joined the station in Puerto Naos, which is a 4450 miles from Bermuda to 4590 km from the island of Barbados and 1230 km of Azores archipelago, which togetherhave the mission of tracking the mid-Atlantic area in search of the Soviet SSBN.
Otra de las misiones de la estación de Puerto Naos fue la de participar en los rescates de navíos accidentados. Tal y como se llevó a cabo con la búsqueda del submarino nuclear USS SCORPION (SSN-589), que se hundió el 22 de mayo de 1968, con 99 hombres a bordo, a más de 10.000 pies de profundidad, en un punto situado a 400 millas al sudoeste de las Islas Azores. La búsqueda del USS SCORPION mantuvo ocupado a las estaciones hidrofónicas atlánticas durante unos 15 días. / Another aim of Puerto Naos station was involved in the rescue of injured vessels. As was done with the quest for nuclear submarine USS SCORPION (SSN-589), which sank on May 22, 1968, with 99 men aboard, more than 10,000 feet deep, at a point 400 miles southwest of the Azores. The search for USS SCORPION kept busy Atlantic hydrophone stations for about 15days.
Durante este período, nos relata Hugo Castro Bethencourt "se trabajó en turnos de día y de noche. Se lanzaba cada dos o tres horas cargas explosivas desde barcos y aviones sobre la zona, luego era recibido el eco por la base y con ello se podía elaborar un mapa de perspectiva del fondo marino. Finalmente se encontró el submarino al sudoeste de las Azores. Se dice que portaba armas nucleares". Esto contradice lo que algunos autores han afirmado de que nunca se encontró este sumergible. / During this period, tells Hugo Castro Bethencourt "worked in shifts day and night. Is released every two or three hours explosive charges from ships and planes over the area, then the echo was received by the base and thus could perspective to develop a map of the seabed. finally found the submarine southwest of the Azores. It is said he was carrying nuclear weapons. "This contradicts what some authors have argued that the submersible was never found.
Efectivamente, se hundió con dos torpedos de la marca 45 ASTOR, con cabezas nucleares, que no se pudieron recuperar. Lo curioso es que, según denunció el periódico Houston Chronicle, atendiendo a la desclasificación de los documentos oficiales, muy posiblemente el accidente fue debido a una falta de mantenimiento eficaz por parte de la Marina norteamericana que redujo drásticamente estos trabajos en favor del aumento de la operatividad durante la guerra fría. Hoy en día el peligro nuclear que puede derivarse del accidente del Scorpion se mantiene. En 1979 y 1986 se hicieron estudios radiológicos de la zona buscando el radio nucleido cobalto 60 y por ahora los índices encontrados en los sedimentos, el agua y la vida marina, según la Marina norteamericana, no alcanzan cifras significativas. Sin embargo, el peligro permanece latente. / Indeed, two torpedoes sank with 45 brand ASTOR, with nuclear warheads, which could not be recovered. The funny thing is that according to the Houston Chronicle reported, based on the declassification of government records, most likely the accident was due to a lack of effective maintenance by the U.S. Navy that these jobs slashed in favor of increased operation during the Cold War. Today the nuclear danger that can result from accident Scorpion remains. In 1979 and 1986 radiographic studies were done in the area looking for the radio nuclide cobalt-60 and so far the rates found in the sediments, water and marine life, according to the U.S. Navy, not enough significant figures. However, the danger remains latent.


 Tal como dice el documento, uno de los escenarios en lo que estuvo inviscuido la estación de la palma fue la detección del incidente del USS Scorpion, tal como puede derivarse del documento de la investigación que detallo a continuación: / As the document says, one of the scenarios in which the station was inviscuido palm was the detection of the USS Scorpionincident, as can be derived from the research paper below:http://www.coloradosubvets.org/page2/page10/files/Part%201_PDF.pdf


Podemos tener una referencia de los Torpedos Mk45 ASTOR en la wikipedia: / We have a reference of the MK45 ASTOR torpedoes on wikipedia:http://en.wikipedia.org/wiki/Mark_45_torpedo


Por supuesto, dicha investigación esta rebatida en un libro llamado Silent Steel, pero no es el caso de este post, por lo que lo pongo a continuación solo como referencia: / Of course, such research is challenged in a book called Silent Steel, but it is not the case in this post, so I put it below only for reference:
http://www.terratol.com/sitebuildercontent/sitebuilderfiles/Sinking_The_Myths.pdf


Espero que os guste, nos veremos con mas noticias desde el frente / Hope you like it, we will be with more news from the front